Για να είναι οι Ευρωπαίοι “ενωμένοι μέσα από τη διαφορετικότητα” – σύμφωνα με το γνωστό σύνθημα της ΕΕ – θα πρέπει να είναι σε θέση να καταλαβαίνουν και άλλες γλώσσες εκτός από τη δική τους. Για αυτό το λόγο διεξάγεται από το 2007 ο ετήσιος διαγωνισμός μετάφρασης Juvenes Translatores.
Το σχολείο μας φέτος, μολονότι δεν κληρώθηκε για να συμμετάσχει επίσημα στον Ευρωπαϊκό Διαγωνισμό μετάφρασης Juvenes Translators, είχε την ευκαιρία να πάρει μέρος στον ανεπίσημο διαγωνισμό που διεξήχθη υπό την αιγίδα του κ. Λεονίδα Κουμαρδά και του τοπικού γραφείου μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στην Αθήνα. Έτσι, στις 23/12/22 δέκα μαθητές και μαθήτριες από τη Β και Γ Λυκείου γνώρισαν την εποικοδομητική και διασκεδαστική διαδικασία της μετάφρασης, ενεργοποίησαν τις γλωσσικές τους ικανότητες, ανέπτυξαν τη φαντασία τους για την εύρεση μεταφραστικών λύσεων, πήραν μια «γεύση» από το επάγγελμα των μεταφραστών και απέκτησαν πολύτιμη εμπειρία τόσο για τις επαγγελματικές επιλογές τους όσο και για πιθανή μελλοντική συμμετοχή τους στον επίσημο διαγωνισμό. Ο κ. Κουμαρδάς που αξιολόγησε τις καλύτερες μεταφράσεις από κάθε σχολείο ανέφερε πως το επίπεδο όλων ανεξαιρέτως των μεταφράσεων που έλαβε φέτος ήταν υψηλό και η επιλογή των νικητών και των νικητριών εξαιρετικά δύσκολη. Όλοι οι μαθητές και οι μαθήτριές μας παρέλαβαν πιστοποιητικό συμμετοχής υπογεγραμμένο από το γραφείο μετάφρασης. Έχοντας ως στόχο την βελτίωση των δεξιοτήτων των μαθητών/τριών μας στην χρήση της Αγγλικής Γλώσσας και την διάδοση της πολυγλωσίας γενικότερα, ευχόμαστε την επόμενη σχολική χρονιά το σχολείο μας να κληρωθεί και στον επίσημο διαγωνισμό Juvenes Translators.
Οι μαθητές που πήραν μέρος είναι: Νικόλαος Σοφός, Ηλίας Ντάλλας, Άλκηστη Μάτη, Αναστάσης Αμπεριάδης, Παρασκευή Καραγιάννη, Ανθή Κοτσάνη, Λυδία Ιωαννίδου, Φαίδρα Ιωαννίδου, Αθηνά Παπαγιάννη και Κατερίνα Μωυσίδου.
Υπεύθυνη καθηγήτρια: Δήμητρα Αθανασέλη ΠΕ06